SALTA, 14 FEB 2007
Expte. Nº 572/06
VISTO estas actuaciones relacionadas con el Convenio de Cooperación suscripto en idiomas español y francés, entre la UNIVERSIDAD DE VERSAILLES/SAINT-QUENTIN-EN-YVELINES, y la UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA; y
CONSIDERANDO:
QUE las Universidades y sus centros de investigación convienen en impulsar una política de cooperación en el intercambio de documentos, publicaciones y material pedagógico; intercambio de docentes, investigadores y estudiantes y la organización de coloquios conjuntos, ciclos de conferencias y pasantías en cualquiera de los dos países.
QUE ASESORIA JURÍDICA a fs. 8 tomó la debida intervención, mediante Dictamen Nº 8845, y entre otras cosas expresa que no tiene objeción legal que formular.
QUE a fs. 10 la COMISIÓN DE INTERPRETACIÓN Y REGLAMENTO del CONSEJO SUPERIOR emite Despacho Nº 102/06, en el cual aconseja la aprobación del mencionado convenio.
Por ello y atento a lo aconsejado por la COORDINACIÓN DE POSGRADO Y RELACIONES INTERNACIONALES y a lo dispuesto por la resolución CS-Nº 084/02,
EL VICERRECTOR A/C DEL RECTORADO
DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA
R E S U E L V E:
ARTICULO 1º.- Aprobar el Convenio de Cooperación suscripto en idiomas español y francés, entre la UNIVERSIDAD DE VERSAILLES/SAINT-QUENTIN-EN-YVELINES, y la UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA, que como ANEXO I y II forman parte integrante de la presente resolución.
ARTICULO 2º.- Publíquese en el Boletín Oficial de la Universidad y comuníquese a Rectorado, Secretaría del Consejo Superior, Coordinación de Posgrado y Relaciones Internacionales y notifíquese al interesado. Cumplido siga a la COORDINACIÓN DE POSGRADO Y RELACIONES INTERNACIONALES, para su toma de razón y demás efectos. Oportunamente Archívese.
JG.
Firmado Firmado
PROF. MARTA ZULMA PALERMO DR. CARLOS ALBERTO CADENA
SECRETARIA ACADEMICA VICERRECTOR
RESOLUCIÓN - R - Nº 0076-07
ANEXO I
CONVENIO DE COOPERACION ENTRE
LA UNIVERSIDAD DE VERSAILLES SAINT -QUENTIN-EN- YVELINES
y
LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA
Preámbulo:
Este documento manifiesta el deseo de las dos partes contratantes de favorecer el desarrollo de la cooperación cultural, científica y educativa, en el marco de los objetivos definidos por los dos países.
Con esta finalidad, la Universidad Nacional de Salta, domiciliada en calle Buenos Aires 177, Salta, Argentina, representada por su Rectora Ing. Agr. Stella Maris Perez de Bianchi.
Y la Universidad de Versailles/Saint-Quen\in-en-Yvelines (UVSQ), domiciliada en 55, avenue de Paris, 75035 -Versailles Cedex, Francia, representada por su Presidente Madame Sylvie FAUCHEUX.
Aprueban el presente convenio de cooperación, según los artículos siguientes:
Cláusula 1. Objetivos.
1.1. Las Universidades y sus centros de investigación convienen en impulsar una política de cooperación en lo siguiente:
a) Intercambios de documentos, publicaciones y material pedagógico;
b) Intercambios de docentes, investigadores y estudiantes ;
c) Organización de coloquios conjuntos, ciclos de conferencias y pasantías en cualquier de los dos paises.
1.2. Las Universidades buscarán prestaciones recíprocas y equilibradas para las cuales tratarán de llevar, en la medida que pueden hacerlo, su apoyo científico y material. Nombrarán a un responsable encargado de seguir y de concretar sus iniciativas.
Cláusula 2. Intercambios de estudiantes.
2.1. La preparación de intercambios de estudiantes debe asociar las unidades de Formación y de Investigación, los departamentos, los centros y los institutos involucrados. Los programas de estudios y de investigación necesitarán una validación
por las autoridades de las dos Universidades. Los acuerdos particulares serán también entregados para aprobación a las autoridades competentes de cada Universidad.
2.2. Cada Universidad aceptará el estatuto de los estudiantes y becarios de la otra Universidad para la obtención de diplomas o la realización de estudios de postgrado, en el marco de la reglamentación vigente en cada uno de los dos establecimientos.
2.3. Hospedaje de los estudiantes:
Las Universidades intentarán ayudar a los estudiantes para alojarse durante la temporada de sus estudios en el otro país. Propondrán en la medida de lo que es posible soluciones adecuadas con su situación económica: residencia universitaria o hospedaje en la casa de familias por ejemplo.
2.4.Financiamiento de los intercambios:
Los gastos de residencia y de transporte son de cargo de los estudiantes o de su Universidad de origen; cada Universidad buscará las soluciones más económicas para los estudiantes que acoge.
Cada Universida aceptará renunciar a los ingresos por inscripción de los estudiantes de la otra Universidad cuando preparan un diploma de su Universidad de origen.
2.5. Condiciones de aceptación de los estudiantes:
Los estudiantes que participen en el intercambio estarán sujetos a las leyes del país y los reglamentos de conducta de la Universidad de acogida. Las partes se reservan el derecho de cancelar la matrícula, y por consecuencia, la calidad de estudiante de intercambio, cuando las circunstancias lo ameriten. De ser éste el caso, la Universidad de acogida deberá informar inmediatamente a su contraparte sobre estas circunstancias.
2.6. Calificaciones requeridas :
Las Universidades comprobarán que los estudiantes tienen la capacidad necesaria para seguir las clases escogidas, especialmente en lo que toca a la práctica del idioma del país receptor.
Cláusula 3. Intercambios de docentes y de investigadores.
Los términos y las condiciones de intercambio serán negociados y aprobados en base a los procedimientos mencionados en los artículos 2.1., 2.4. y 2.5. Las modalidades científicas y materiales del intercambio serán programadas en función del tipo de colaboración prevista: coloquio y conferencias, pasantías, enseñanzas para un período a determinar de mutuo acuerdo por las partes.
Cláusula 4.
Las dos Universidades tratarán de prever en su presupuesto una parte de los recursos necesarios para la aplicación de este convenio.
Asimismo, las dos partes contratantes pueden también solicitar en el marco de los programas regionales y bilaterales de cooperación la afectación de recursos específicos.
Cláusula 5.
Las modalidades de cada programa específico de cooperación se determinarán y precisarán mediante la suscripción de documentos anexos que formarán parte integrante de este convenio.
Cláusula 6.
El presente convenio tendrá una vigencia de 5 años a contar de la fecha de la última de sus firmas. Podrá ser renovado por las partes mediante la suscripción de un nuevo instrumento al efecto.
Sin perjuicio de lo anterior, cualquiera de las partes podrá solicitar la terminación del presente convenio, para hacerse efectiva el año siguiente, comunicando a la contraparte dicha intención con una anticipación mínima de 90 días a la fecha que se desea darlo por terminado.
El presente convenio se suscribe en dos (2) ejemplares en español y dos en (2) francés, quedando dos (2) en poder de cada parte.
FIRMADO FIRMADO
ING. STELLA MARIS PÉREZ DE BIANCHI MADAME SYLVIE FAUCHEUX
RECTORA LA PRESIDENTE DE LA UVSQ
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA
Salta al: 03/10/06 Fait à Versailles le: 06/12/06
ANEXO II
CONVENTION DE COOPERATION ENTRE
L'UNIVERSITE DE VERSAILLESI SAINT-QUENTIN-EN-YVELINES
ET
L'UNIVERSITE NATIONALE DE SALTA
Préambule :
Le document suivant exprime le souhait des parties contractantes de développer la coopération culturelle, scientifique et éducative, dans le cadre des objectifs définis par les deux pays.
A cette fin, l'Université Nationale de Salta, Domiciliée en rue Buenos Aires 177, 4400 Salta, Argentina, représentée par sa Rectrice Madame Stella Maris Perez de Bianchi.
Et l'Université de Versailles / Saint-Quentin-en-Yvelines, domiciliée au 55, avenue de París, 78035 -Versailles Cedex, France, représentée par sa Présidente Madame Sylvie FAUCHEUX
Approuvent la présente convention de collaboration, selon les articles suivants:
Article 1. Objectifs.
1.1. Les Universités sont convenues de mettre en place une politique de coopération dans les domaines suivants :
Echanges de documents, de publications et de matériel pédagogique;
Echanges d' enseignants, de chercheurs et d' étudiants;
Organisation de colloques communs, de cycles de conférences et de stages dans l'un ou l'autre pays.
1.2. Les Universités rechercheront des prestations réciproques et équilibrées auxquelles elles apporteront, dans la mesure de leurs possibilités, leur soutien scientifique et matériel. Elles nornmeront un responsable chargé de mener a bien leurs initiatives.
Article 2. Echanges d'étudiants.
2.1.La préparation des échanges d'étudiants associera les UFR, départements, centres et instituts concernés. Les programmes d'études et de recherche seront soumis, pour avis, aux autorités des deux Universités. Les accords particuliers seront soumis a l'approbation des autorités compétentes de chaque Université.
2.2. Chaque Université acceptera le statut des étudiants et boursiers de l'autre Université pour l'obtention de diplômes ou la réalisation d'études de post-graduation, dans le cadre de la réglementation en vigueur dans chacun des établissements.
2.3 . Hébergement des étudiants :
Les Universités s'efforceront d'aider les étudiants à se loger pendant la durée de leurs études dans l'autre pays. Elles proposeront dans toute la mesure du possible des formules adaptées à leur situation économique: résidence universitaire ou hébergement dans les familles notamment.
2.4. Financement des échanges :
Les ftais de séjour et de transport sont a la charge des étudiants ou de leur Université d'origine ; chaque Université recherchera les solutions les'plus économiques pour les étudiants qu'elle accueille.
Chaque Université acceptera de renoncer aux frais d'inscription des étudiants de l'autre Université des lors qu'ils préparent un diplóme de leur Université d'origine.
2.5. Conditions d'acceptation des étudiants.
Les étudiants participant a l'échange seront soumis à la législation du pays et au reglement de l'Université d'accueil. Les parties se reservent le droit d'annuler l'inscription et par conséquent la qualité d'étudiant d'échange si les circonstances le justifient.
Dans ce cas, l'Université d'accueil devra informer immédiatement la contrepartie de ces événements.
2.6. Qualifications requises:
Les Universités vérifieront que les étudiants ont la capacité requise pour suivre les enseignements auxquels ils postulent et, en particulier, qu'ils ont une pratique suffisante de la langue du pays d' accueil.
Article 3. Echanges d'enseignants et de chercheurs.
Les termes de la base des échanges seront négociés et approuvés selon la procédure prévue aux articles 2.1., 2.4. et 2.5. Les modalités scientifiques et matérielles de l'échange seront prévues en fonction du type de collaboration envisagée: colloques et conférences, stages, échanges d'enseignants dans le cadre de chaires, enseignements de plus ou moins longue durée, déterminée d'un commun accord entre les parties.
Article 4.
Les deux Universités s'efforcent de prévoir dans leur budget une partie des moyens nécessaires a la mise en application de cet accord.
Les deux contractants, d'autre part, peuvent solliciter dans le cadre des programmes régionaux et bilatéraux de coopération, l'attribution de moyens spécifiques.
Article 5.
Les modalités de chaque programme spécifique de coopération seront déterminées et précisées par la signature de documents annexes qui feront partie de la présente convention.
Article 6.
Le présent accord est conclu pour une période de 5 ans à compter de la date de sa signature. A l'issue de la cinquieme année, son renouvellement sera soumis a l'approbation des autorités de tutelle.
La convention peut être dénoncée, d'une année universitaire sur l'autre, par une notification faite au plus tard quatre-vingt dix (90)jours avant la date pré'tue pour la fin de l'accord.
La presente convention est souscrite en deux (2) exemplaires en espagnol et deux (2) exemplaires en francais, chaque partie conserve deux (2) exemplaires en sa possession.
FIRMADO FIRMADO
ING. STELLA MARIS PÉREZ DE BIANCHI MADAME SYLVIE FAUCHEUX
RECTORA LA PRESIDENTE DE LA UVSQ
UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA
Salta al:03/10/06 Fait à Versailles le: 06/12/06