SALTA, 8 de Junio de 2.007
Expediente N°. 8787/06
RES. D. Nº 152/07
VISTO:
Estas actuaciones relacionadas con la presentación efectuada por la Prof. Susana Briones de Göttling solicitando la aprobación del Programa Analítico, Régimen de Regularidad y de Promoción de la asignatura “INGLÉS” para las carreras de Lic. en Química Plan 1997, Analista Químico Plan 1997, Bromatología Plan 2001, Computador Universitario Plan 1997, Lic. en Análisis de Sistemas Plan 1997, Profesorado en Física Plan 1997, Profesorado en Matemática Plan 1997, Lic. en Física Plan 2005 y Lic. en Energías Renovables Plan 2005;
CONSIDERANDO:
Que el citado Programa, como el Reglamento Interno de Cátedra y el Régimen de Promoción, todos ellos obrantes en las presentes actuaciones, fueron sometidos a la opinión de las Comisiones de Carrera correspondientes;
Que se cuenta con el VºBº de la Comisión de Docencia obrante a fs. 21 vta.;
POR ELLO, y en uso de las atribuciones que le son propias;
EL DECANO DE LA FACULTAD DE CIENCIAS EXACTAS
(Ad-referéndum del Consejo Directivo)
R E S U E L V E:
ARTÍCULO 1º: Aprobar el Programa Analítico, Régimen de Regularidad y Régimen de Promoción de la asignatura “INGLÉS” para las carreras de Lic. en Química Plan 1997, Analista Químico Plan 1997, Bromatología Plan 2001, como Anexo I, Lic. en Análisis de Sistemas Plan 1997 (Computador Universitario Plan 1997 de Sede Regional Orán), como Anexo II, Profesorado en Física Plan 1997, Profesorado en Matemática Plan 1997, Lic. en Física Plan 2005 y Lic. en Energías Renovables Plan 2005, como Anexo III de la presente Resolución.
ARTÍCULO 2: Hágase saber a las Comisiones de Carrera de Lic. en Química, Analista Químico, Bromatología, Computador Universitario, Lic. en Análisis de Sistemas, Profesorado en Física, Profesorado en Matemática, Lic. en Física y Lic. en Energías Renovables, a la Prof. Susana Briones, División Archivo y Digesto, elévese copia al Consejo Directivo para su homologación y siga al Departamento de Alumnos para su toma de razón, registro y demás efectos Cumplido, ARCHÍVESE.
NV
rgg
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
PROGRAMA ANALÍTICO
ASIGNATURA: INGLES
PROFESORA: SUSANA BRIONES DE GÖTTLING
AUXILIARES: Prof. ELENA CARLSEN DE ESCUDERO
Lic. RODOLFO OSCAR FENOGLIO
CARRERAS: Licenciaturas en Química (Plan 1997)
Analista Químico (Plan 1997)
Bromatología (Plan 2001)
1. FINES Y OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA
Objetivo general: Leer textos en Inglés relacionados con temas de Química.
Objetivos específicos:
Reconocer el sistema léxico-gramatical de la lengua inglesa;
Considerar al texto como una unidad semántica y pragmática;
Aplicar las diferentes estrategias de lectura;
Manejar adecuadamente el diccionario bilingüe; y
Valorar al Inglés como Idioma internacional de las Ciencias.
2. DESARROLLO DEL PROGRAMA ANALITICO
CONTENIDOS CONCEPTUALES
Unidad 1
Funciones del discurso y tipos textuales. Estrategias de lectura: aproximación al texto; scanning (búsqueda de información específica); skimming (búsqueda de idea general); etc. Importancia de la tipografía y signos de puntuación. Diferentes tipos de palabras: gramaticales (estructurales) y léxicas (conceptuales); transparentes y conocidas. Uso del diccionario bilingüe.
Unidad 2
Función: Informativa
Textos que presenten enumeraciones, organización de libros o capítulos: Índices.
Problemática gramatical y discursiva: Estructura de la frase nominal: núcleo, determinantes, pre y post-modificadores. Plural del sustantivo. El caso posesivo. Afijos.
Unidad 3
Función: Informativa
El texto expositivo: descripciones, definiciones y clasificaciones.
Problemática gramatical y discursiva: Características del texto expositivo, con organización descriptiva. Morfología del verbo: Simple Present Tense (voz activa y pasiva). Forma...ing. Adjetivos calificativos. Relaciones lógico - semánticas: comparación (analogía y contraste), ejemplificación, adición, orden espacial. Frases léxicas adverbiales. Conectores.
Unidad 4
Función: Informativa
El texto expositivo: organización narrativa o secuencial. Textos que presenten biografías o relatos históricos (avances sobre investigaciones científicas o tecnológicas).
Problemática gramatical y discursiva: Características de la organización narrativa o secuencial. Morfología del verbo: Simple Past Tense, Present and Past Perfect Tense (voz activa y pasiva). Relaciones lógico-semánticas causales y temporales: palabras y frases léxicas temporales y causales.
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Unidad 5
Función: Informativa – Apelativa.
El texto instructivo. Textos que den instrucciones, recomendaciones o sugerencias para realizar experimentos u otras tareas científicas.
Problemática gramatical y discursiva: Características del texto instructivo. El modo imperativo. Verbos auxiliares modales: voz activa y pasiva. El infinitivo. Infinitivo de propósito. Relaciones lógico - semánticas: orden espacial, secuencia cronológica, causa-efecto, adición. Palabras y frases léxicas espaciales y de secuencia.
Unidad 6
Función: Apelativa.
El texto publicitario.
Problemática gramatical y discursiva: Características de la publicidad. Rol semántico del adjetivo y del adverbio. Diferencia entre dato y opinión. Relaciones lógico - semánticas: comparación (analogía y contraste), causa-efecto, adición.
Unidad 7
Función: Informativa - Apelativa
Demostraciones: textos que enuncien principios o leyes y sus fundamentaciones.
Problemática gramatical y discursiva: Morfología del verbo: el futuro y el condicional (voz activa y pasiva). Oraciones condicionales. Relaciones lógico - semánticas: causa - efecto, generalización, ejemplificación, adición, contraste.
CONTENIDOS PROCEDIMENTALES
a) Reconocimiento del sistema léxico - gramatical: diferentes tiempos y modos verbales, modalización, formación de palabras, frases léxicas, etc.
b) Reconocimiento del contexto de situación y de las marcas de cohesión.
c) Transferencia de información de textos en inglés al castellano.
d) Reconocimiento de las ideas principales y secundarias para la jerarquización de la información.
e) Aplicación de las diferentes estrategias cognitivas y metacognitivas de lectura que los alumnos poseen en L1 a L2.
f) Uso adecuado del diccionario bilingüe.
CONTENIDOS ACTITUDINALES
a) Confianza en sus posibilidades de aprender a leer textos en Inglés.
b) Valoración del Inglés como Idioma internacional de las ciencias.
c) Trabajo en pares o grupos para enriquecerse mutuamente con los conocimientos de los otros como así también para bajar el filtro afectivo.
OBSERVACIÓN: si bien el contenido del programa está dividido en siete unidades, por no existir tipos textuales puros ni una relación única entre formas gramaticales y función retórica, esta división es sólo una forma de organizar el contenido. Se eligen diferentes tipos de textos representativos del discurso científico y se analiza la problemática discursiva y gramatical de los mismos.
3. BIBLIOGRAFIA:
Del alumno:
Diccionarios bilingües (Inglés - Español. Español - Inglés).
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Gramática Básica para Cursos de Lectura en Inglés. Briones - Carlsen.
2003.
Material didáctico (textos y actividades) preparado por los Profesores a cargo de la Cátedra. Los textos son extraídos de libros o manuales de Química básica o introductoria, de catálogos, de enciclopedias electrónicas (Encarta, Wikipedia o similares):
- Cotton, Darlington, Lynch. 1973. CHEMISTRY – An investigative Approach. Revised Edition. USA: Houghton Mifflin Company.
- Kostiner Edward. Barron’s EZ-101. Study Keys. 1992. CHEMISTRY. USA: Barron’s Educational Series, Inc.
- Kroschwitz and Winokur. 1980. CHEMISTRY, A First Course. USA: McGraw-Hill, Inc.
- Mahan Bruce H. 1968. UNIVERSITY CHEMISTRY / QUIMICA, CURSO INTRODUCTORIO. Español / Inglés. USA: Fondo Educativo Interamericano S.A.
- Neville, W. GENERAL CHEMISTRY. USA: McGraw-Hill Company.
- Pottenger F. And E. Bowes. 1976. FUNDAMENTALS OF
CHEMISTRY. USA: Scott, Foresman, and Company.
- Raffan J. & . Ratcliff. 1996. FOUNDATION CHEMISTRY. UK:
Cambridge University Press.
- Seese W. And G Daub. 1972. BASIC CHEMISTRY. Second edition.
USA: Prentice Hall Inc.
Del profesor:
- Cook, Guy. 1989. DISCOURSE. Oxford: Oxford University Press.
Clapham, Caroline. 1996. THE DEVELOPMENT OF IELTS: A STUDY OF THE EFFECTIVE BACKGROUND KNOWLEDGE ON READING COMPREHENSION. Great Britain: Cambridge University Press.
Conti de Londero, M. y S. Sosa de Montyn. 2006. HACIA UNA GRAMÁTICA DEL TEXTO. 3ª edición. Córdoba: Comunicarte.
Crombie, Winifred. 1985. DISCOURSE AND LANGUAGE LEARNING: A RELATIONAL APPROACH TO SYLLABUS DESIGN. Hong Kong: Oxford University Press.
Cubo de Severino, L. (Coord.). 2005. LEO PERO NO COMPRENDO. Córdoba: Comunicarte.
- De Devitiis, Mariani and O’Malley. 1989. ENGLISH GRAMMAR for COMMUNICATION. London and New York: Longman.
- Grellet, Francoise. 1986. DEVELOPING READING SKILLS. Cambridge: CUP.
- Halliday M.A.K. 1985. AN INTRODUCTION TO FUNCTIONAL GRAMMAR. London: Edward Arnold.
- Halliday M. and R. Hassan. 1985. COHESION IN ENGLISH. New York: Longman.
- Harris, M. and P. McCann. 1994. ASSESSMENT. Oxford: Heinemann.
- Hughes, Arthur. 1989. TESTING FOR LANGUAGE TEACHERS. Great Britain: CUP.
- Kaufman, A M. y M. E. Rodríguez. 1993. LA ESCUELA Y LOS TEXTOS. Buenos Aires: Editorial Santillana.
- Lavandera, Beatriz R. 1990. CURSO DE LINGUISTICA PARA EL ANALISIS DEL DISCURSO. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina.
Lewis, Michael. 1993. THE LEXICAL APPROACH. Teacher Training England : Language Teaching Publications.
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
2000. TEACHING COLLOCATIONS. Teacher Training England: Language Teaching Publications.
Menéndez, Salvio Martín. 1993. GRAMATICA TEXTUAL. Buenos Aires: Editorial Plus Ultra.
Nattinger J. y J. DeCarrico. 1992. LEXICAL PHRASES AND LANGUAGE TEACHING. Oxford: Oxford University Press.
Rueda N. & E. Aurora. 2004. CLAVES PARA EL ESTUDIO DEL TEXTO. Córdoba: Comunicarte.
- Trimble, Louis. 1985. ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY. Great Britain: CUP.
REGLAMENTO DE CATEDRA:
Condiciones para promocionar o regularizar:
Para promocionar la materia:
85 % de asistencia a clases teóricas.
85 % de trabajos prácticos aprobados.
Aprobar dos parciales o sus recuperatorios con una calificación de 7 (siete) o más.
Para regularizar la materia:
75 % de asistencia a clases teóricas.
75 % de trabajos prácticos aprobados.
Aprobar dos parciales o sus recuperatorios con una calificación mínima de 4 cuatro).
Examen final para aprobar la materia: comprensión de un texto escrito sobre un tema relacionado con la carrera de 350 - 400 palabras en dos horas.
Nota: Los prácticos, parciales y exámenes finales se aprueban con 4 (cuatro) que equivale al 60%.
ANEXO II de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
PROGRAMA ANALÍTICO
ASIGNATURA: INGLES
PROFESORA: SUSANA BRIONES DE GÖTTLING
AUXILIARES: Prof. ELENA CARLSEN DE ESCUDERO
Lic. RODOLFO OSCAR FENOGLIO
CARRERAS: Computador Universitario (Plan 1997)
Licenciatura en Análisis de Sistemas (Plan 1997)
1. FINES Y OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA
Objetivo general: Leer textos en Inglés relacionados con temas de Informática.
Objetivos específicos:
Reconocer el sistema léxico-gramatical de la lengua inglesa;
Considerar al texto como una unidad semántica y pragmática;
Aplicar las diferentes estrategias de lectura;
Manejar adecuadamente el diccionario bilingüe; y
Valorar al Inglés como Idioma internacional de las Ciencias.
2. DESARROLLO DEL PROGRAMA ANALITICO
CONTENIDOS CONCEPTUALES
Unidad 1
Funciones del discurso y tipos textuales. Estrategias de lectura: aproximación al texto; scanning (búsqueda de información específica); skimming (búsqueda de idea general); etc. Importancia de la tipografía y signos de puntuación. Diferentes tipos de palabras: gramaticales (estructurales) y léxicas (conceptuales); transparentes y conocidas. Uso del diccionario bilingüe.
Unidad 2
Función: Informativa
Textos que presenten enumeraciones, organización de libros o capítulos: Índices.
Problemática gramatical y discursiva: Estructura de la frase nominal: núcleo, determinantes, pre y post-modificadores. Plural del sustantivo. El caso posesivo. Afijos.
Unidad 3
Función: Informativa
El texto expositivo: descripciones, definiciones y clasificaciones.
Problemática gramatical y discursiva: Características del texto expositivo, con organización descriptiva. Morfología del verbo: Simple Present Tense (voz activa y pasiva). La forma -ing. Adjetivos calificativos. Relaciones lógico - semánticas: comparación (analogía y contraste), ejemplificación, adición, orden espacial. Frases léxicas adverbiales. Conectores.
Unidad 4
Función: Informativa
El texto expositivo: organización narrativa o secuencial. Textos que presenten relatos o avances sobre nuevos dispositivos, programas, lenguajes de computación, etc.
Problemática gramatical y discursiva: Características de la organización narrativa o secuencial. Morfología del verbo: Simple Past Tense, Present and Past Perfect Tense (voz activa y pasiva). Relaciones lógico-semánticas causales y temporales: palabras y frases léxicas temporales y causales.
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Unidad 5
Función: Informativa – Apelativa.
El texto instructivo. Textos que den instrucciones, recomendaciones o sugerencias.
Problemática gramatical y discursiva: Características del texto instructivo. El modo imperativo. Verbos auxiliares modales: voz activa y pasiva. El infinitivo. Infinitivo de propósito. Relaciones lógico - semánticas: orden espacial, secuencia cronológica, causa-efecto, adición. Palabras y frases léxicas espaciales y de secuencia.
Unidad 6
Función: Apelativa.
El texto publicitario.
Problemática gramatical y discursiva: Características de la publicidad. Rol semántico del adjetivo y del adverbio. Diferencia entre dato y opinión. Relaciones lógico - semánticas: comparación (analogía y contraste), causa-efecto, adición.
Unidad 7
Función: Informativa - Apelativa
Demostraciones: textos que presenten situaciones hipotéticas o demostraciones lógicas.
Problemática gramatical y discursiva: Morfología del verbo: el futuro y el condicional (voz activa y pasiva). Oraciones condicionales. Relaciones lógico - semánticas: causa - efecto, generalización, ejemplificación, adición, contraste.
CONTENIDOS PROCEDIMENTALES
a) Reconocimiento del sistema léxico - gramatical: diferentes tiempos y modos verbales, modalización, formación de palabras, frases léxicas, etc.
b) Reconocimiento del contexto de situación y de las marcas de cohesión.
c) Transferencia de información de textos en inglés al castellano.
d) Reconocimiento de las ideas principales y secundarias para la jerarquización de la información.
e) Aplicación de las diferentes estrategias cognitivas y metacognitivas de lectura que los alumnos poseen en L1 a L2.
f) Uso adecuado del diccionario bilingüe.
CONTENIDOS ACTITUDINALES
a) Confianza en sus posibilidades de aprender a leer textos en Inglés.
b) Valoración del Inglés como Idioma internacional de las ciencias.
c) Trabajo en pares o grupos para enriquecerse mutuamente con los conocimientos de los otros como así también para bajar el filtro afectivo.
OBSERVACIÓN: si bien el contenido del programa está dividido en siete unidades, por no existir tipos textuales puros ni una relación única entre formas gramaticales y función retórica, esta división es sólo una forma de organizar el contenido. Se eligen diferentes tipos de textos representativos del discurso científico y se analiza la problemática discursiva y gramatical de los mismos.
3. BIBLIOGRAFIA:
Del alumno:
Diccionarios bilingües (Inglés - Español. Español - Inglés).
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Diccionarios de Informática
Gramática Básica para Cursos de Lectura en Inglés. Briones - Carlsen. 2003.
Material didáctico (textos y actividades) preparado por los Profesores a cargo de la Cátedra.
Los textos son extraídos de libros o manuales de Informática, Internet, catálogos, enciclopedias electrónicas (Encarta, Wikipedia o similares):
- Knuth Donald E. 1973. THE ART OF COMPUTER PROGRAMMING. Volume 1. Fundamentals Algorithms. USA: Addison Wesley Publishing Co.
- Kruse Robert. 1987. DATA STRUCTURES AND PROGRAM DESIGN. USA: Prentice-Hall International.
- Remacha Esteras, S. 1996. INFOTECH. English for Computer Users. Cambridge University Press.
- Wang W. E. & J. Kraynak. 1992. The first Book of PERSONAL COMPUTING. USA: SAMS
- Welsh, Elder and Bustard. 1984. SEQUENTIAL PROGRAM SRUCTURES. USA: Prentice- Hall International, Inc.
Del profesor:
- Cook, Guy. 1989. DISCOURSE. Oxford: Oxford University Press.
Clapham, Caroline. 1996. THE DEVELOPMENT OF IELTS: A STUDY OF THE EFFECTIVE BACKGROUND KNOWLEDGE ON READING COMPREHENSION. Great Britain: Cambridge University Press.
Conti de Londero, M. y S. Sosa de Montyn. 2006. HACIA UNA GRAMÁTICA DEL TEXTO. 3ª edición. Córdoba: Comunicarte.
Crombie, Winifred. 1985. DISCOURSE AND LANGUAGE LEARNING: A RELATIONAL APPROACH TO SYLLABUS DESIGN. Hong Kong: Oxford University Press.
Cubo de Severino, L. (Coord.). 2005. LEO PERO NO COMPRENDO. Córdoba: Comunicarte.
- De Devitiis, Mariani and O’Malley. 1989. ENGLISH GRAMMAR for COMMUNICATION. London and New York: Longman.
- Grellet, Francoise. 1986. DEVELOPING READING SKILLS. Cambridge: CUP.
- Halliday M.A.K. 1985. AN INTRODUCTION TO FUNCTIONAL GRAMMAR. London: Edward Arnold.
- Halliday M. and R. Hassan. 1985. COHESION IN ENGLISH. New York: Longman.
- Harris, M. and P. McCann. 1994. ASSESSMENT. Oxford: Heinemann.
- Hughes, Arthur. 1989. TESTING FOR LANGUAGE TEACHERS. Great Britain: CUP.
- Kaufman, A M. y M. E. Rodríguez. 1993. LA ESCUELA Y LOS TEXTOS. Buenos Aires: Editorial Santillana.
- Lavandera, Beatriz R. 1990. CURSO DE LINGUISTICA PARA EL ANALISIS DEL DISCURSO. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina.
- Lewis, Michael. 1993. THE LEXICAL APPROACH. Teacher Training England : Language Teaching Publications.
2000. TEACHING COLLOCATIONS. Teacher Training England : Language Teaching Publications.
Menéndez, Salvio Martín. 1993. GRAMATICA TEXTUAL. Buenos Aires: Editorial Plus Ultra.
Nattinger J. y J. DeCarrico. 1992. LEXICAL PHRASES AND LANGUAGE TEACHING. Oxford: Oxford University Press.
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Rueda N. & E. Aurora. 2004. CLAVES PARA EL ESTUDIO DEL TEXTO. Córdoba: Comunicarte.
- Trimble, Louis. 1985. ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY. Great Britain: CUP.
Duración del curso: Anual con 6 (seis) horas semanales
Ubicación de la materia en el plan de estudios: Segundo año.
REGLAMENTO DE CATEDRA:
Condiciones para promocionar o regularizar:
Para promocionar la materia:
85 % de asistencia a clases teóricas.
85 % de trabajos prácticos aprobados.
Aprobar dos parciales o sus recuperatorios con una calificación de 7 (siete) o más.
Para regularizar la materia:
75 % de asistencia a clases teóricas.
75 % de trabajos prácticos aprobados.
Aprobar dos parciales o sus recuperatorios con una calificación mínima de 4 (cuatro).
Los alumnos que no promocionen deben rendir un examen final: comprensión de un texto escrito sobre un tema relacionado con la carrera de 450 - 500 palabras en dos horas.
Nota: Los prácticos, parciales y exámenes finales se aprueban con 4 (cuatro) que equivale al 60%.
ANEXO III de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
PROGRAMA ANALÍTICO
ASIGNATURA: INGLES
PROFESORA: SUSANA BRIONES DE GÖTTLING
AUXILIARES: Prof. ELENA CARLSEN DE ESCUDERO
Lic. RODOLFO OSCAR FENOGLIO
CARRERAS: Profesorado en Física (Plan 1997)
Profesorado en Matemática (Plan 1997)
Licenciatura en Física (Plan 2005) - Cursado opcional
Licenciatura en Energías Renovables (Plan 2005) - Cursado opcional
1. FINES Y OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA
Objetivo general: Leer textos en Inglés relacionados con temas de Física y Matemática.
Objetivos específicos:
Reconocer el sistema léxico-gramatical de la lengua inglesa;
Considerar al texto como una unidad semántica y pragmática;
Aplicar las diferentes estrategias de lectura;
Manejar adecuadamente el diccionario bilingüe; y
Valorar al Inglés como Idioma internacional de las Ciencias.
2. DESARROLLO DEL PROGRAMA ANALITICO
CONTENIDOS CONCEPTUALES
Unidad 1
Funciones del discurso y tipos textuales. Estrategias de lectura: aproximación al texto; scanning (búsqueda de información específica); skimming (búsqueda de idea general); etc. Importancia de la tipografía y signos de puntuación. Diferentes tipos de palabras: gramaticales (estructurales) y léxicas (conceptuales); transparentes y conocidas. Uso del diccionario bilingüe.
Unidad 2
Función: Informativa
Textos que presenten enumeraciones, organización de libros o capítulos: Índices.
Problemática gramatical y discursiva: Estructura de la frase nominal: núcleo, determinantes, pre y post-modificadores. Plural del sustantivo. El caso posesivo. Afijos.
Unidad 3
Función: Informativa
El texto expositivo: descripciones, definiciones y clasificaciones.
Problemática gramatical y discursiva: Características del texto expositivo, con organización descriptiva. Morfología del verbo: Simple Present Tense (voz activa y pasiva). Forma...ing. Adjetivos calificativos. Relaciones lógico - semánticas: comparación (analogía y contraste), ejemplificación, adición, orden espacial. Frases léxicas adverbiales. Conectores.
Unidad 4
Función: Informativa
El texto expositivo: organización narrativa o secuencial. Textos que presenten biografías o relatos históricos (avances sobre investigaciones científicas o tecnológicas).
Problemática gramatical y discursiva: Características de la organización narrativa o secuencial. Morfología del verbo: Simple Past Tense, Present and Past Perfect Tense (voz activa y pasiva). Relaciones lógico-semánticas causales y temporales: palabras y frases léxicas temporales y causales.
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Unidad 5
Función: Informativa – Apelativa.
El texto instructivo. Textos que den instrucciones, recomendaciones o sugerencias para realizar experimentos u otras tareas científicas.
Problemática gramatical y discursiva: Características del texto instructivo. El modo imperativo. Verbos auxiliares modales: voz activa y pasiva. El infinitivo. Infinitivo de propósito. Relaciones lógico - semánticas: orden espacial, secuencia cronológica, causa-efecto, adición. Palabras y frases léxicas espaciales y de secuencia.
Unidad 6
Función: Apelativa.
El texto publicitario.
Problemática gramatical y discursiva: Características de la publicidad. Rol semántico del adjetivo y del adverbio. Diferencia entre dato y opinión. Relaciones lógico - semánticas: comparación (analogía y contraste), causa-efecto, adición.
Unidad 7
Función: Informativa - Apelativa
Demostraciones: textos que enuncien principios o leyes y sus fundamentaciones.
Problemática gramatical y discursiva: Morfología del verbo: el futuro y el condicional (voz activa y pasiva). Oraciones condicionales. Relaciones lógico - semánticas: causa - efecto, generalización, ejemplificación, adición, contraste.
CONTENIDOS PROCEDIMENTALES
a) Reconocimiento del sistema léxico - gramatical: diferentes tiempos y modos verbales, modalización, formación de palabras, frases léxicas, etc.
b) Reconocimiento del contexto de situación y de las marcas de cohesión.
c) Transferencia de información de textos en inglés al castellano.
d) Reconocimiento de las ideas principales y secundarias para la jerarquización de la información.
e) Aplicación de las diferentes estrategias cognitivas y metacognitivas de lectura que los alumnos poseen en L1 a L2.
f) Uso adecuado del diccionario bilingüe.
CONTENIDOS ACTITUDINALES
a) Confianza en sus posibilidades de aprender a leer textos en Inglés.
b) Valoración del Inglés como Idioma internacional de las ciencias.
c) Trabajo en pares o grupos para enriquecerse mutuamente con los conocimientos de los otros como así también para bajar el filtro afectivo.
OBSERVACIÓN: si bien el contenido del programa está dividido en siete unidades, por no existir tipos textuales puros ni una relación única entre formas gramaticales y función retórica, esta división es sólo una forma de organizar el contenido. Se eligen diferentes tipos de textos representativos del discurso científico y se analiza la problemática discursiva y gramatical de los mismos.
3. BIBLIOGRAFIA:
Del alumno:
Diccionarios bilingües (Inglés - Español. Español - Inglés).
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
Gramática Básica para Cursos de Lectura en Inglés. Briones - Carlsen.
2003.
Material didáctico (textos y actividades) preparado por los Profesores a cargo de la Cátedra. Los textos son extraídos de libros o manuales de Física y Matemática, de catálogos, de enciclopedias electrónicas (Encarta, Wikipedia o similares):
- Bueche F. and D. Wallach. 1994. TECHNICAL PHYSICS. Fourth Edition. USA: Wiley and Sons, Inc.
- Cullen Charles. 1997. LINEAR ALGEBRA with Applications. USA: Addison Wesley Longman, Inc.
Gibbs K. y R. Hutchings. 1997. FOUNDATION PHYSICS. UK: Cambridge University Press
Gordon, Fusaro, Siegel & Tucker. 1994. FUNCTIONING IN THE REAL WORLD: A Pre-Calculus Experience.USA: The Math Modelling / Pre-Calculus Reform Project.
- Gulberg J. 1997. MATHEMATICS: From the Birth of Numbers. USA: Norton & Company.
- Hewitt, Paul G. 1998. CONCEPTUAL PHYSICS. Eighth Edition. USA: Addison Wesley.
- Kostiner Edward. Barron’s EZ-101. Study Keys. 1992. PHYSICS. USA: Barron’s Educational Series, Inc.
Sang David. 1995. BASIC PHYSICS 1 AND 2. Cambridge Modular Sciences. Cambridge.
Shankar R. 1995. BASIC TRAINING IN MATHEMATICS. New York: Plenum.
- Varberg & Varberg. 1996. ALGEBRA and TRIGONOMETRY: A Graphing Approach. New Jersey: Prentice Hall, Inc.
Del profesor:
- Cook, Guy. 1989. DISCOURSE. Oxford: Oxford University Press.
Clapham, Caroline. 1996. THE DEVELOPMENT OF IELTS: A STUDY OF THE EFFECTIVE BACKGROUND KNOWLEDGE ON READING COMPREHENSION. Great Britain: Cambridge University Press.
Conti de Londero, M. y S. Sosa de Montyn. 2006. HACIA UNA GRAMÁTICA DEL TEXTO. 3ª edición. Córdoba: Comunicarte.
Crombie, Winifred. 1985. DISCOURSE AND LANGUAGE LEARNING: A RELATIONAL APPROACH TO SYLLABUS DESIGN. Hong Kong: Oxford University Press.
Cubo de Severino, L. (Coord.). 2005. LEO PERO NO COMPRENDO. Córdoba: Comunicarte.
- De Devitiis, Mariani and O’Malley. 1989. ENGLISH GRAMMAR for COMMUNICATION. London and New York: Longman.
- Grellet, Francoise. 1986. DEVELOPING READING SKILLS. Cambridge: CUP.
- Halliday M.A.K. 1985. AN INTRODUCTION TO FUNCTIONAL GRAMMAR. London: Edward Arnold.
- Halliday M. and R. Hassan. 1985. COHESION IN ENGLISH. New York: Longman.
- Harris, M. and P. McCann. 1994. ASSESSMENT. Oxford: Heinemann.
Hughes, Arthur. 1989. TESTING FOR LANGUAGE TEACHERS. Great Britain: CUP.
///...
ANEXO I de la Res. D. Nº 152/07 - Expediente N° 8787/06
- Kaufman, A M. y M. E. Rodríguez. 1993. LA ESCUELA Y LOS TEXTOS. Buenos Aires: Editorial Santillana.
- Lavandera, Beatriz R. 1990. CURSO DE LINGUISTICA PARA EL ANALISIS DEL DISCURSO. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina.
- Lewis, Michael. 1993. THE LEXICAL APPROACH. Teacher Training England : Language Teaching Publications.
-------------------- 2000. TEACHING COLLOCATIONS. Teacher Training England : Language Teaching Publications.
Menéndez, Salvio Martín. 1993. GRAMATICA TEXTUAL. Buenos Aires: Editorial Plus Ultra.
Nattinger J. y J. DeCarrico. 1992. LEXICAL PHRASES AND LANGUAGE TEACHING. Oxford: Oxford University Press.
Rueda N. & E. Aurora. 2004. CLAVES PARA EL ESTUDIO DEL TEXTO. Córdoba: Comunicarte.
- Trimble, Louis. 1985. ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY. Great Britain: CUP.
REGLAMENTO DE CATEDRA:
Condiciones para promocionar o regularizar:
Para promocionar la materia:
85 % de asistencia a clases teóricas.
85 % de trabajos prácticos aprobados.
Aprobar dos parciales o sus recuperatorios con una calificación de 7 (siete) o más.
Para regularizar la materia:
75 % de asistencia a clases teóricas.
75 % de trabajos prácticos aprobados.
Aprobar dos parciales o sus recuperatorios con una calificación mínima de 4 (cuatro).
Examen final para aprobar la materia: comprensión de un texto escrito sobre un tema relacionado con la carrera de 350 - 400 palabras en dos horas.
Nota: Los prácticos, parciales y exámenes finales se aprueban con 4 (cuatro) que equivale al 60%.
Firmado:
Dr. Jorge F. Yazlle, Secretario Académico
Ing. Norberto A. Bonini, Decano